Once, by a tranquil pond, a white crane, known for its piscivorous habits, espied a despondent crab. ஒருமுறை, ஓர் அமைதியான (Tranquil) குளத்தே, மீ்ன்தின்னும் இயல்புடைய (Piscivorous) வெண்கொக்கு, சோகமாயிருந்த (Despondent) அலவன் ஒன்றை பார்க்கநேர்ந்தது (Espied). Intrigued by the crab's melancholic demeanor, the crane ventured closer, inquiring gently about the source of the crab's sorrow. அலவனின் சோகநிலைக் (Melancholic Demeanour) கண்டு ஆவலெழ (Intrigued), கொக்கு அலவனை அணுகி (Ventured Closer), பணிவாக சோகத்தின் காரணம் வினவியது. The crab spoke with a tremor in its voice, "A band of indigenous fishermen routinely invades our aquatic abode, seizes our fish friends, and peddles them in the bustling marketplace. Their nefarious visitation is slated for the morrow. I find myself consumed by apprehension, fearing the doom that may befall us all”. “இப்பகுதிவாழ் மீனவர்கள் (Indigenous Fishermen) குழு (Band), வாடிக்கையாக (Routinely) எங்கள் நீர்வாழிடம் (Aquatic Abode) புகுந்து (Invades) எங்...
கல்வி கரையில கற்பவர் நாள்சில...